An Luzifer 1. Fassung
Dem Geist schick’ deine Flammen, so er duldet,
Gefangen seufzt in schwarzer Mitternacht,
Am Frühlingshügel, so sich dargebracht
Das sanfte Lamm, der Schmerzen tiefsten duldet;
o Liebe, die gleich einem runden Licht
Aufgeht im Herzen und ein Sanftes duldet,
Daß dieses irdene Gefäß zerbricht.
To Lucifer 1st version
Send your flame unto the ghost if he suffers,
Sighing imprisoned in the black midnight,
On the hill of spring, if the gentle lamb
Offers himself, if he suffers the deepest pain;
o beloved, rising like a round light
In the heart and suffering that which is soft,
So that this earthen vessel breaks apart.
§
An Luzifer 2. Fassung
Dem Geist schick’ deine Flammen, so er duldet,
Gefangen liegt in schwarzer Nacht,
Bis einst er fromm sich dargebracht
Der Welt, der er der Schmerzen tiefsten schuldet;
Der Liebe, die gleich einem Licht
Entbrennt im Herzen und ein Sanftes duldet,
Daß dies Gefäß der Tod zerbricht;
Gemordet Lamm, des Blut die Welt entschuldet.
To Lucifer 2nd version
Send your flame unto the ghost if he suffers,
Lies imprisoned in the black night,
Till he meekly offers himself
To the world, that which he owes the deepest pain;
The beloved who like a light
Burns in the heart and suffers that which is soft,
So that death shatters this vessel;
A murdered lamb whose blood delivers the world.
§
3. Fassung
Dem Geist leih deine Flamme, glühende Schwermut;
Seufzend ragt das Haupt in die Mitternacht,
Am grünenden Frühlingshügel ; wo vor Zeiten
Verblutet ein sanftes Lamm, der Schmerzen tiefsten
Erduldet; aber es folgt der Dunkle dem Schatten
Des Bösen, oder er hebt die feuchten Schwingen
Zur goldenen Scheibe der Sonne und es erschüttert
Ein Glockenton die schmerzzerrissene Brust ihm,
Wilde Hoffnung; die Finsternis flammenden Sturzes.
3rd version
Lend your flame to the ghost, melancholy afire;
This head looms up sighing into midnight,
On the greening hill of the spring; where before time
A gentle lamb was bled suffering the deepest
Afflictions; but the Dark One follows the shadow
Of evil, or he raises up his wet pinions
To the golden disc of the sun and a booming of bells
Reverberates through his chest torn apart by pain,
A wild hope; the total eclipse of falling in flames.
James Reidel | Nimm blauer Abend > Seize someone’s temple
Contents | Mudlark No. 53 (2014)