Schulgang

Oh, wie sehnt er sich nach seinem Bette,
Nach der süßen, kaum verlaßnen Wärme!
Ausgestoßen unter Menschenschwärme
Läuft er, rennt er durch die Gassenkette.

Uhren schlagen grausam um die Wette,
Stürzend sich auf ihn mit kaltem Lärme,
Und es brennen Magen und Gedärme.
Ach, daß er nur nicht verschlafen hätte!

Wie er springt! Er keucht und weint beim Laufen,
Bis im Schulhaus er, im Gange steht,
Und im Zimmer sieht das staubige Raufen.

Er faßt langsam: Es ist nicht zu spät . . .
Und er läßt sich nieder, zu verschnaufen.
Doch sein erster Laut ist ein Gebet.

Way to School

Oh, how he longs to be back in bed
After its sweet, suddenly abandoned warmth.
Cast out amid a swarm of humanity,
He runs, dashes through a gauntlet of streets.

Clocks toll without mercy to best him,
Hurling themselves at him with their cold din,
While his belly and insides burn—
Oh, if only he had not overslept.

How he vaults! He pants and sobs as he runs,
Until he is in the building, in the hallway,
And sees the dusty scramble in the classroom.

Slowly he realizes that it’s not too late . . .
And he settles down to catch his breath.
However, his first sound is a prayer.




Franz Werfel - James Reidel
Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte
> As Your Approaching Death Gave Me Bliss

Contents | Mudlark Chap No. 75 (2023)