6
Un pitone tenevi in una teca.
Portavi, agli occhi, lenti colorate.
Facevi il ballerino in discoteca.
Studiando ingegneria le tue giornate
trascorrevano a Pisa tali e quali
a quelle che a Firenze conducevo.
Chiedevi di comprarti dei regali.
Non mi volevi bene, lo sapevo,
ma molto mi piaceva il tuo fornirmi
un accompagnamento assai vistoso.
A letto non riuscivo a divertirmi.
Ma frequentando te, bel tenebroso
compresi che l’estetica non basta
a trasformare in pane muta pasta.
★ ★ ★
You kept a python inside a theca,
wore colored lenses on your eyes.
You go-go danced at a discotheque.
You studied engineering, spent
your days in Pisa the same as I—
in Florence—was spending mine.
You asked me to buy you gifts.
You didn’t love me, that I knew.
But I adored the arm-candy glitz
you furnished me when we went out.
In bed I never managed to have fun.
Frequenting you, my gloomy hunk,
I grasped that beauty won’t suffice
To bake tasteless dough into bread.
Marco Simonelli & Hoyt Rogers | Will, Sonnet 7
Contents | Mudlark No. 73 (2022)