6

Un pitone tenevi in una teca. 
Portavi, agli occhi, lenti colorate. 
Facevi il ballerino in discoteca. 
Studiando ingegneria le tue giornate
trascorrevano a Pisa tali e quali 
a quelle che a Firenze conducevo. 
Chiedevi di comprarti dei regali. 
Non mi volevi bene, lo sapevo,
ma molto mi piaceva il tuo fornirmi
un accompagnamento assai vistoso. 
A letto non riuscivo a divertirmi. 
Ma frequentando te, bel tenebroso
          compresi che l’estetica non basta 
          a trasformare in pane muta pasta.

                         ★ ★ ★

You kept a python inside a theca,
wore colored lenses on your eyes.
You go-go danced at a discotheque.
You studied engineering, spent
your days in Pisa the same as I— 
in Florence—was spending mine.
You asked me to buy you gifts.
You didn’t love me, that I knew.   
But I adored the arm-candy glitz
you furnished me when we went out.
In bed I never managed to have fun.
Frequenting you, my gloomy hunk,
          I grasped that beauty won’t suffice
          To bake tasteless dough into bread.



Marco Simonelli & Hoyt Rogers | Will, Sonnet 7
Contents | Mudlark No. 73 (2022)